Selly
Очень хорошие переводы. Максимально приближены к оригиналу и с четко переданной идеей. [взломанный сайт]
Когда мне приходится что-то переводить, всегда коряво получается. У меня бы так никогда не получилось.
Переводы>>Мои и не мои... :)
Сообщений 51 страница 60 из 66
Поделиться512010-01-09 10:38:48
Поделиться522010-01-12 12:51:52
Муза
СПАСИБО!!!
Получилось бы...
У меня тоже переводы не с ходу получаются... по два часа на каждый - каждое слово по Большому англо-русскому словарю.
Но почему-то доставляет огромное удовольствие с ними возиться...
Поделиться532010-01-13 12:28:41
У меня тоже переводы не с ходу получаются... по два часа на каждый - каждое слово по Большому англо-русскому словарю.
Нет, не получилось бы. Я столько не смогла бы усидеть.
Я была уверена, что у тебя совершенный английский. Есть же выражения, которые означают совсем не то, что кажется. Если их не знать, то нужно голову ломать часами. Иными словами, браться за такие переводы это чистой воды героизм.
Я в восхищении.
Поделиться542010-01-16 22:59:14
Муза
самое веселое, еще когда начинаешь переводить, никогда не знаешь, что внутри...
Как вот с этой песней Стинга "Забудь о будущем".
Название - глобального масштаба, а содержание... банальное выяснение отношений женщины и мужчины, не желающего серьезных отношений... [взломанный сайт]
Forget About The Future
I know we got some history
We got some issues that we need to solve
But is it really such a mystery?
It's just the way that the world evolves
Let me ask your forgiveness baby
My heart is ever full of sorrow
We got to move into the future maybe
And think about a new tomorrow
She said you know I used to love you baby
But you're thinking way too fast
So forget about the future
And let's get on with the past
So they called a 'nited nations summit
To negotiate for peace on earth
And it may be idealistic baby
But I know what peace of mind is worth
Everybody aired their grievances
And they threw away the suture
They opened up all the wounds of the past
As they failed to find their way to the future
They said we'd better check the weather chart
Before we tie our colors to this mast
It's just too hard thinking about the future baby
So let's just get on with the past
She said we'd better check the horoscope honey
Just in case this feeling wasn't meant to last
It's just too hard thinking about the future
So let's just get on with the past
How many times you ever hear me say
I'm as flawed as any other human being?
There simply has to be a different way
And a whole new way of seeing
Are we doomed by all our history?
Is our love really beyond repair?
It's getting close to midnight baby
And we ain't got time to spare
Just when I think I'm home and dry
And she's given up the fight
There's an unmistakable optimism
In romantic music and candlelight
There's this lingering perfume
The merest ghost of the past
She says wait a minute baby
You're moving way too fast
We'd better check the weather chart
Before we raise this mast
We'd best consult our horoscope
In case this feeling wasn't meant to last
Let's just forget about the future
And get on with the past
Забудь о будущем - перевод мой
Я понимаю, что в нашей истории любви
есть несколько нерешенных загадок.
Но являются ли они тайной?
Это просто путь эволюции мира.
Разреши мне попросить прощения, крошка,
печаль переполняет мое сердце.
Может, мы шагнем в будущее,
и подумаем о наступающем завтрашнем дне.
Она сказала: ты знаешь, я когда-то любила тебя, крошка,
а твои мысли улетали далеко,
поэтому забудь о будущем
и давай примиримся с прошлым.
Советом Объединенных наций называют
переговоры о мире на земле.
И, можно быть идеалистом, крошка,
Но я знаю, чего стОит мир в душе,
когда все предавались жалости к себе
и срывали швы
со старых ран прошлого,
и, потеряв свой путь в будущее,
решили верить прогнозам погоды.
Прежде чем поднять наши флаги на мачте,
пойми, что слишком тяжко думать о будущем, крошка,
так что давай просто примиримся с прошлым.
Она сказала, что нам лучше поверить льстивым предсказаниям по звездам,
чувства не живут вечно.
Слишком тяжко думать о будущем,
так что давай просто примиримся с прошлым.
Ты же слышала, сколько раз я повторял,
что я так же порочен, как и любой другой?
Просто всё должно быть иначе,
и взглянуть на это нужно совершенно по-новому.
Неужели мы обречены всей нашей историей?
И невозможно что-то исправить в любви?
Близится полночь, крошка,
И мы тратим время зря,
просто я не представляю себя в семье и трезвости,
и она отказалась от сопротивления.
Есть беспроигрышный оптимизм
в романтической музыке и свете свечей,
в стойком аромате заключен
истинный призрак прошлого.
Она говорит: подожди минутку, крошка,
ты слишком спешишь,
нам нужно свериться с прогнозом погоды,
прежде чем поднять наши флаги на мачте,
нам нужно обратиться к нашим предсказаниям по звездам,
а если чувства не могут длиться вечно,
давай просто забудем о будущем,
и примиримся с прошлым.
Поделиться552010-01-16 23:01:03
Я в восхищении.
Подпись автора "В каждой женщине должна быть своя безyминка"
Ага... полностью согласна с тобой...
Отредактировано Selly (2010-01-16 23:01:27)
Поделиться562010-01-19 14:45:27
Ага... полностью согласна с тобой...
А уж как я с собой и тобой согласна.
Поделиться572011-01-29 17:33:47
Black Magic Woman (оригинал Santana)
Got a black magic woman
Got a black magic woman.
Yes I got a black magic woman,
Got me so blind I can't see
That she's a black magic woman
And she's tryin to make a devil out of me.
Don't turn your back on me baby
Don't turn your back on me baby.
Yes, don't turn your back on me baby
Stop messin round with your tricks.
Don't turn your back on me baby
'Cause you just might pick up my magic stick.
You got your spell on me baby
You got your spell on me baby.
Yes you got your spell on me baby
Turning my heart into stone.
I need you so much magic woman
I can't leave you alone.
Yes, I need you so much,
I need you darling, I need you darling
Yes I want you to love me,
I want you to love me,
I want you to love me, oh yeah, ooh ooh.
Перевод отсюда - подстрочный
Женщина-колдунья,
Женщина-колдунья.
Да, моя женщина - темная ведьма,
Она ослепила меня, я даже не вижу,
Что она темная ведьма.
И она пытается разглядеть во мне демона.
Не отворачивайся от меня, детка.
Не отворачивайся от меня, детка.
Да, не отворачивайся от меня, детка.
Прекрати выкидывать свои штучки.
Не отворачивайся от меня, детка,
Потому что ты, возможно, поднимешь мою волшебную палочку.
Ты заколдовала меня, детка.
Ты заколдовала меня, детка.
Да, детка, ты заколдовала меня,
Превратив мое сердце в камень.
Я так нуждаюсь в тебе, ведьма!
Я не могу оставить тебя.
Да, я нуждаюсь в тебе,
Я нуждаюсь в тебе, дорогая, я нуждаюсь в тебе, дорогая.
Да, я хочу, чтобы ты любила меня,
Я хочу, чтобы ты любила меня,
Я хочу, чтобы ты любила меня, оу, еее, оу, оу.
Мой вольный перевод
Ведьма-чернокнижница
заворожила и погубила меня...
Не злись и хватит колдовства,
я и так торчу от тебя...
Очарован тобой,
ожесточившись сердцем.
Ведьма, ты так нужна мне,
что я не оставлю тебя в покое.
Моё страстное желание -
заставить тебя любить только меня,
подчинить тебя моей воле,
разбить вдребезги твои чары,
уничтожить твою красоту,
сломить твоё сопротивление,
сделать своей рабой
и принести в жертву...
Поделиться582011-01-31 00:31:03
Forget About The Future
Напоминает по смыслу:
Майк Науменко, Зоопарк — Прощай, детка
Прощай, детка! Детка, прощай.
И на прощанье я налью тебе чай,
Я позвоню по телефону, закажу тебе авто,
И провожу до двери, и подам тебе пальто,
И поцелую невзначай,
И прошепчу: "Прощай, детка, прощай!"
Ты так соблазнительна и не скучна ничуть,
Но мы устали друг от друга, нам нужно отдохнуть.
Накрась поярче губки и подведи глаза,
На всякий случай спрячь в карман бубнового туза.
Живи же хорошо, не скучай,
Ну, а пока -- прощай, детка, прощай!
Мы докурили сигареты и допили все вино,
И поняли, что наше время кончилось давно,
Но нам же было так чудесно, нам было хорошо,
Кто знает, может нам захочется еще,
Так вот мой номер телефона -- звони, не забывай,
Ну а пока -- прощай детка, прощай!
Я спел тебе все песни, которые я знал,
И вот пою последнюю, про то, что кончен бал,
Про то, что одному быть плохо, что лучше быть вдвоем,
Но я разбит и слаб, и я мечтаю об одном.
О чем? Попробуй угадай.
О, ты права! Чтоб ты сказала мне "Прощай, детка, прощай!"
Поделиться592011-01-31 20:47:33
Напоминает по смыслу: Майк Науменко, Зоопарк — Прощай, детка
Мне это знаешь что напоминает????
Это любовь, детка
(П. Подгородецкий - А. Макаревич)
Я знаю, отчего ты зла,
Я вижу, с чем ты вошла,
Я помню каждый твой предлог,
Субботний вечер так удобен для склок.
Я знаю, почему ты здесь,
Я вижу, я - это все, что есть.
Я помню, в чем моя вина,
Субботний вечер - и ты снова пьяна.
Это любовь, но не ко мне, поверь,
Это любовь, не вышибай грудью дверь,
Это любовь, детка,
Ты просто себя готовь,
Вернется вновь эта любовь.
Я знаю, кто твой лучший друг,
Я вижу, кто входит в близкий круг,
Я помню, кто твой первый враг.
В субботний вечер слишком вкусен коньяк.
Я знаю, как тебя найти,
Я вижу, ты уже вся в пути,
Я помню про один звонок,
И я в субботний вечер не одинок.
Это любовь, но не ко мне, поверь,
Это любовь, не вышибай грудью дверь,
Это любовь, детка,
Ты просто себя готовь,
Вернется вновь эта любовь.
Поделиться602011-02-01 01:28:42
Selly
У Смакаревича кстати ранние песни хорошие попадались.
Мне нравится вот этот текст:
Я устал встречать знакомых
И гадать, кто друг,
Вынимать улыбку снова
Из кармана брюк.
Я устал искать тепло
В глазах, где нет тепла,
И играть в пустые слова.
Я устал смотреть сквозь окна
В твой холодный дом,
Лгать себе, что для меня
Есть место в доме том,
Лгать себе, что мне помогут
Хоть иногда,
Если вдруг со мной беда.
Я устал искать рассветы
В тусклых красках дня,
Я устал, усталость эта
Мучает меня.
Если б только ты поверил,
Если бы ты знал -
До чего я сильно устал.