Selly написал(а):Скиф написал(а):
То ли дело, батька Стинг... Вот там тексты так тексты.
Стинга еще срифмовать надо.
А у меня он не рифмуется.
Selly написал(а):Скиф
Вообще-то знакомые говорят, что переводы - нормальные с точки зрения литературного перевода.
Но как срифмовать эти строчки - в голову не приходит.
И еще в размер песни надо попасть...
Для этого нужно мухоморы есть.
Вот, например, берем отрывок
Selly написал(а):STING - Fragile
Жизнь хрупка... - перевод мой
Когда стальной клинок пронзает плоть живую
и кровь хлынет жаркой струей,
остывая под лучами вечернего солнца,
темные пятна смоет
дождь завтрашнего дня.
Принимаем порцию мухоморов ....
И ....
Когда клинок пронзит живую плоть
Твой хрупкий мир души прими, Господь!!!
Остынет кровь. Закрыта западня.
И смоет все следы дождь завтрашнего дня...